Чим дубляж відрізняється від озвучення?

Чим дубляж відрізняється від багатоголосного перекладу (озвучення)? Переклад – 70 відсотків – звучить із невеликим відставанням. А от якщо йдеться про дубляж, то оригінальну фонограму акторів повністю вимикають, а весь текст озвучують актори дубляжу. Тобто під час перегляду глядачі чують весь текст рідною мовою.

Дубляж та “закадр”, у чому різниця Принципова відмінність відома всім кіноманам: у закадровому перекладі чути оригінальні репліки; в дубляжі – Тільки накладений текст.

Озвучування, звук (не «озвучення» і не «озвучення») — процес запису звукового супроводу фільму, що здійснюється окремо від зйомки зображення у разі неможливості синхронної зйомки або незадовільної якості отриманої в результаті фонограми.

Актор озвучування — актор чи диктор, який озвучує репліки у кіно, мультфільмах та комп'ютерних іграх. Актори озвучування залучаються: до дубляжу фільму іншою мовою.